No exact translation found for التوفر الدائم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التوفر الدائم

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Reiteró el convencimiento del CCISUA de que los contratos permanentes ofrecían salvaguardias para la independencia de la administración pública internacional.
    وكرر تأكيد اعتقاد لجنة التنسيق بأن العقود الدائمة توفر ضمانات لاستقلال الخدمة المدنية الدولية.
  • Con el fin de restringir las desigualdades que son inherentes a esta situación, las autoridades públicas dedican especial interés a la universalización de la enseñanza primaria y dedican una atención particular a la primera infancia.
    وبغثة الحد من الفوارق القائمة في هذا الشأن، يلاحظ أن السلطات العامة تولي اهتماما خاصا لموضوع تعميم التعليم الأساسي، كما أنها توفر عناية دائمة لصغار الأطفال.
  • Merece la pena señalar que pese a los proyectos de construcción mencionados, sigue pendiente de solución el problema de la calidad de los edificios escolares porque en su mayoría se trata de edificios arrendados construidos inicialmente con otros fines, y porque no existen mecanismos permanentes que aseguren un mantenimiento periódico.
    غير أن هذه المشاريع العمرانية لا تكفي بمفردها لحل أزمة نوعية البناء المدرسي نظراً لكثرة الأبنية المستأجرة وغير المخصصة أصلاً للتدريس، ولعدم توفر آلية دائمة لتأمين الصيانة الدورية للمدارس.
  • Mientras tanto, el Gobierno debe obtener fondos para proporcionar viviendas permanentes a los que han quedado sin hogar y adoptar medidas para construir esas viviendas en lugares más seguros.
    وفي تلك الغضون يتعين على الحكومة ان توفر اموالا لتوفير السكن الدائم للمشردين وان تتخذ خطوات لبناء البيوت في اماكن اكثر امانا.
  • La base sólida de una paz duradera entraña la igualdad de todas las naciones y todos los ciudadanos, pero eso no es lo que tenemos ahora: un Estado, dos entidades y tres naciones es la estructura nada funcional que nos legó Dayton.
    وإن القاعدة الصلبة لإرساء السلام الدائم توفر تحقيق المساواة بين جميع الدول والمواطنين، ولكن ذلك ليس ما نحظى به الآن: دولة واحدة، وكيانان وثلاثة شعوب هي الهيكل غير العملي الذي أورثته دايتون.
  • Al grupo de expertos de 2006 le debería corresponder la importante tarea de evaluar cuidadosamente los méritos de una capacidad de verificación permanente de las Naciones Unidas, a partir de las lecciones extraídas de la experiencia de la UNMOVIC.
    ومن المهام الهامة التي ينبغي أن يضطلع بها فريق الخبراء لعام 2006 إجراء تقييم دقيق لمزايا توفر قدرة تحقق دائمة للأمم المتحدة تعتمد على الدروس المستفادة من خبرة لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش.
  • Para que los países puedan cooperar significativamente con asociados internacionales, reducir la dependencia de la deuda externa y suministrar la base de recursos permanente para mantener los logros conseguidos respecto de los objetivos de desarrollo del Milenio, la dimensión y el dinamismo de los sistemas de ingresos públicos deben estar a la altura de esos compromisos.
    ولكي تتعاون البلدان بشكل مجد مع الشركاء الدوليين، وتحد من الاعتماد على الدين الخارجي، وتوفر قاعدة الموارد الدائمة لضمان استمرار إنجازاتها المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي لحجم نظم إيراداتها العامة ومدى ازدهارها أن يكونا على قدر هذه الالتزامات.
  • Fiji también reconoce la contribución de otros organismos y órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y grupos de interés, que han seguido contribuyendo a fin de que nuestra relación con el mar y sus recursos siga ofreciendo a perpetuidad beneficios mutuos para toda la humanidad.
    وتقدر فيجي أيضا مساهمة وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى، والمنظمات غير الحكومية والجماعات المهتمة، التي ما برحت تساهم في ضمان أن تظل علاقتنا بالبحار ومواردها علاقة توفر فوائد مشتركة دائمة للبشرية جمعاء.
  • Todos los años, la secretaría elabora cuatro boletines internos dirigidos a los miembros del Foro Permanente y boletines públicos en inglés. Además, según el personal de que disponga, prepara traducciones oficiosas en francés, ruso y español.
    وتنتج الأمانة سنويا أربعة رسائل إخبارية داخلية موجهة لأعضاء منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بالشعوب الأصلية فضلا عن رسائل إخبارية موجهة للعامة بالانكليزية كما تعد أمانة المنتدى الدائم، حسب توفر الموارد من الموظفين، ترجمات غير رسمية إلى الفرنسية والروسية والإسبانية.